Reviser (Chinese)(P4) - Tenders Global

Reviser (Chinese)(P4)

  • Contract
  • Vienna
  • Posted 4 months ago

IAEA - International Atomic Energy Agency

tendersglobal.net

IMPORTANT NOTICE REGARDING APPLICATION DEADLINE: Please note that the closing date for submission of applications is indicated in local time as per the time zone of the applicant’s location.

Organizational Setting

The Department of Management (MT) provides a ‘platform of services’ that serves as a foundation for the successful delivery of the IAEA’s scientific and technical programmes. Its mission statement is as follows: “MT is a partner and a business enabler that champions change and efficiency, leveraging a common purpose”. Thus, among other support activities, it assists a scientific manager in recruiting the right expert, helps a technical officer coordinate the purchase of radiation equipment, and ensures that all Board documents are translated and distributed on a timely basis to Member States.
One of the main functions assigned to the IAEA by its Statute is to foster the exchange of scientific and technical information and the dissemination of knowledge in the nuclear field among Member States. To facilitate the effective exchange and dissemination of information relevant to the IAEA’s work and mandate, the Division of Conference and Document Services coordinates and supports the implementation of these activities for its users and clients, both internal and external, by organizing meetings and conferences, issuing documents in the six official IAEA languages, i.e. Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish, and editing, printing and distributing publications.
The Chinese Translation Section provides Chinese translations of a broad range of documents and publications.

Main Purpose

As a member of a team led by the Section Head, the incumbent translates and revises a range of administrative, legal, economic, scientific and technical texts, particularly in the field of nuclear physics and engineering. The incumbent applies his/her analytical, linguistic and drafting skills to translating texts and to revising texts translated by others. The incumbent checks the work of translators for accuracy, completeness, comprehensibility, style and presentation and is responsible for the quality of the translation of the texts which pass through his/her hands.

The functional title, organizational structure and reporting lines of this position may be subject to change in the near future.

Role

The Reviser provides accurate, timely and stylistically appropriate revisions and translations of texts written mainly in English for distribution to Member States and/or members of the Secretariat. His/her duties may include the planning and coordination of the work of small groups of translators.

Functions / Key Results Expected

Revise the translations done by other members of the Section, mainly from English into Chinese, covering a broad range of scientific, technical, administrative and legal subjects, ensuring that translations are equivalent in meaning and style to the original texts.

Translate and self-revise such texts, especially those of an urgent or confidential nature.

Research points of terminology, language and subject matter and assist in the development of the central terminology database and reference archive.

Provide training and guidance to translators as necessary and deputize for the Section Head when required.

Competencies and Expertise

Core Competencies(Competency Framework)

Name Definition
 
Planning and Organizing Plans and organizes his/her own work in support of achieving the team or Section’s priorities. Takes into account potential changes and proposes contingency plans.
 
Communication Communicates orally and in writing in a clear, concise and impartial manner. Takes time to listen to and understand the perspectives of others and proposes solutions.
 
Achieving Results Takes initiative in defining realistic outputs and clarifying roles, responsibilities and expected results in the context of the Department/Division’s programme. Evaluates his/her results realistically, drawing conclusions from lessons learned.
 
Teamwork Actively contributes to achieving team results. Supports team decisions.

Functional Competencies

Name Definition
 
Client orientation Helps clients to analyse their needs. Seeks to understand service needs from the client’s perspective and ensure that the client’s standards are met.
 
Judgement/decision making Consults with supervisor/manager and takes decisions in full compliance with the Agency’s regulations and rules. Makes decisions reflecting best practice and professional theories and standards.
 
Knowledge sharing and learning Actively seeks learning opportunities and actively shares knowledge and information with others; shares specialized knowledge, skills and learning from experience across different situations and contexts effectively.

Required Expertise

Function Name Expertise Description
     
Language and Conference Services Chinese Editing Must be able to edit and proofread the translations of translating staff in Chinese.
     
Language and Conference Services Editing and Proofreading Must be able to edit and proofread the translations of translating staff.
     
Language and Conference Services Revising Must be able to independently revise the translations of translating staff.
     
Language and Conference Services Terminology Assistance in the development of the central terminology database and reference archives.
     
Language and Conference Services Translating Must be able to provide transaltions of documents from Englsih to Chinese and / or from Chinese to English.
     
Language and Conference Services Translation Support Tools Expertise and knowledge of translation support tools is essential.
     

Qualifications, Experience and Language skills

  • Advanced University degree in languages or in a technical or scientific field. University degree with two additional years of relevant experience may be considered in lieu of advanced university degree.
  • A minimum of seven years of relevant professional experience, of which at least four should have been with an international organization, public sector or non-profit organization or equivalent.
  • Knowledge and experience in using Microsoft Office software and IT translation tools, in particular SDL TRADOS Studio/Enterprise and DeepL.
  • Experience in supervising small teams of translators would be an asset.
  • Chinese as mother tongue or principle language of education with a profound knowledge of its grammar, style and usage. Very thorough knowledge of English is essential.
  • Additional scientific or technical studies or work experience in a scientific or technical field would be an asset.
  • Excellent oral and written command of Chinese and English. Knowledge of other official IAEA languages (Arabic, French, Russian and Spanish) is an asset.

Remuneration

The IAEA offers an attractive remuneration package including a tax-free annual net base salary starting at US $77326 (subject to mandatory deductions for pension contributions and health insurance), a variable post adjustment which currently amounts to US $ 44772, dependency benefits, rental subsidy, education grant, relocation and repatriation expenses; Other benefits include 6 weeks’ annual leave, home leave travel, pension plan and health insurance. More information on the conditions of employment can be found at: https://www.iaea.org/about/employment/professional-staff/conditions

General Information

  • The IAEA’s paramount consideration in the recruitment of staff member is to secure employees of the highest standards of efficiency, technical competence and integrity.
  • Staff Members shall be selected without any unfair treatment or arbitrary distinction based on a person’s race, sex, gender, sexual orientation, gender identity, gender expression, religion, nationality, ethnic origin, disability, age, language, social origin or other similar shared characteristic or trait.
  • The IAEA is committed to gender equality and to promoting a diverse workforce. Applications from qualified women and candidates from developing countries are strongly encouraged.
  • Applicants should be aware that IAEA staff members are international civil servants and may not accept instructions from any other authority. The IAEA is committed to applying the highest ethical standards in carrying out its mandate. As part of the United Nations common system, the IAEA subscribes to the following core ethical standards (or values): Integrity, Professionalism and Respect for diversity.
  • The IAEA has a zero-tolerance policy on conduct that is incompatible with the aims and objectives of the United Nations and the IAEA, including sexual harassment, abuse of authority and discrimination.

Evaluation process

  • The evaluation of applicants will be conducted on the basis of the information submitted in the application according to the selection criteria stated in the vacancy announcement. Applicants must provide complete and accurate information. Evaluation of qualified candidates may include an assessment exercise, which may be followed by a competency-based interview.
  • Candidates under serious consideration for selection may be subject to reference and background checks as part of the recruitment process.

Appointment information

  • Appointment is subject to a satisfactory medical report.
  • Staff members may be assigned to any location.
  • Candidates appointed to posts in the Professional and higher categories are subject to IAEA rotation policy and their maximum tour of service shall normally be seven years.
  • The IAEA retains the discretion not to make any appointment to this vacancy, to make an appointment at a lower grade or with a different contract type, or to make an appointment with a modified job description or for shorter duration than indicated above.

Apply
To help us track our recruitment effort, please indicate in your cover/motivation letter where (tendersglobal.net) you saw this job posting.

Job Location